Kamis 22-Dec-2022 09:28 WIB
152

Foto : tempo
brominemedia.com- Dua mahasiswa Program Studi Sastra
Jepang Fakultas Ilmu Budaya Universitas Padjadjaran (Unpad) meraih juara
pertama kontes menerjemahkan novel internasional “Harvill Secker Young
Translators’ Prize 2022” yang digelar English PEN dan The National Centre for
Writing, Inggris, pada akhir September 2022 lalu.
Dua mahasiswa tersebut, Anandita Budiman dan Sekar Larasati
Sulistya berhasil memenangkan kontes yang diikuti oleh para calon penerjemah
muda dari berbagai negara di dunia. Pada lomba tersebut, keduanya menerjemahkan
novel “Dua Muka Daun Pintu” karya Triskaidekaman ke dalam bahasa Inggris.
Anandita yang akrab disapa Didiet mengatakan, keikutsertaan
mereka pada lomba ini berawal dari aktivitas untuk mengisi waktu luang. Saat
itu, penerbit Harvill Secker Inggris menginformasikan lomba menerjemahkan novel
“Harvill Secker Young Translators’Prize 2022”. “Saya mengikuti lomba ini karena
modal iseng. Saya penasaran lomba menerjemahkan itu prosesnya bagaimana,”
ujarnya dilansir dari laman resmi Unpad pada Kamis, 22 Desember 2022.
Berbekal ketentuan dan cuplikasi novel yang ada di laman resmi Harvill Secker, keduanya langsung mulai melakukan penerjemahan. Secara singkat, novel “Dua Muka Daun Pintu” setebal 200 halaman tersebut menceritakan tentang sebuah pintu penjara yang ingin membebasakn tawanannya yang bernama Garda.

Proses penerjemahan dilakukan dengan diskusi intensif. Didiet dan Sekar berdiskusi dalam melakukan interpretasi terhadap gaya bahasa yang ada dalam novel tersebut. Diakui Didiet, menerjemahkan novel “Dua Muka Daun Pintu” merupakan proses yang tidak mudah.
“Protagonis novel ini adalah pintu, mempersonifikasikan benda mati sembari mempertahankan gaya bahasa dan membuat terjemahan kami menjadi tidak kaku bukan sesuatu yang mudah,” kata Didiet.
Sekar melanjutkan, tantangan lain yang dihadapi adalah menyamakan frasa yang digunakan penulis dengan menggunakan bahasa Inggris. Frasa dan kalimat yang dipakai Trekaidekaman dalam karya tersebut sangat unik serta sedikit sulit mencari padanannya yang cukup menjelaskan dalam bahasa Inggris.
Namun, perjuangan keduanya berbuah manis. Tim juri sepakat dan memilih karya terjemahan mereka di antara 100 peserta yang mengikuti lomba ini. Didiet dan Sekar pun dihadiahi £1.000 dan berkesempatan mendapat bimbingan dari penerjemah dan penulis ternama Indonesia Khairani Barokka serta sejumlah penerjemah dari negara lain yang tergabung dalam The National Centre for Writing.
“Perasaan saya tentu senang, tetapi di satu sisi juga bingung karena keisengan ini ternyata sangat mempengaruhi pandangan saya terhadap dunia alih bahasa. Kami awalnya tidak begitu percaya diri karena pemenang sebelumnya pun berasal dari kalangan profesional,” kata Sekar.
Dikutip dari laman Harvill Secker, tim juri sepakat menilai bahwa terjemahan Didiet dan Sekar dalam menerjemahkan “Dua Muka Daun Pintu” merupakan proses yang menantang karena narasi tersebut disampaikan oleh benda mati. Pendekatan kreatif dan arif yang dilakukan keduanya mampu mengesankan para juri lomba tersebut.
Konten Terkait
Lomba fashion show bertajuk Recycle Fashion Week HSS 2024, di Kandangan, Kabupaten Hulu Sungai Selatan digelar Rabu (19/6/2024
Rabu 19-Jun-2024 20:34 WIB
Laga antara timnas U-20 Indonesia vs Guatemala U-20, di Stadion Gelora Bung Karno (GBK), malam ini diprediksi akan berjalan ketat dan seru.
Selasa 21-Feb-2023 08:47 WIB
Mahasiswa Unpad meraih juara pertama kontes menerjemahkan novel internasional "Harvill Secker Young Translators' Prize 2022".
Kamis 22-Dec-2022 09:28 WIB
Kontingen Jawa Tengah berhasil mendapatkan medali terbanyak dengan perolehan 36 emas, 30 perak, dan 22 perunggu.
Jumat 08-Jul-2022 13:17 WIB